Перевод "Highest stakes" на русский

English
Русский
0 / 30
stakesставить заклад кол ставка надолба
Произношение Highest stakes (хайист стэйкс) :
hˈaɪɪst stˈeɪks

хайист стэйкс транскрипция – 33 результата перевода

I will match him.
Highest stakes.
Je crois que je suis aussi fou que toi.
Я не хуже него.
По высшим ставкам.
Я такой же ненормальный, как и ты.
Скопировать
But for now, let's simply retire to the TV area.
For the highest stakes 1993 interactive VCR game of your entire young adult lives.
Okay, let's see what you got.
Но сейчас давайте просто все перейдем к телевизору.
Для интерактивной кассетной игры 1993 года с наивысшими ставками во всей вашей еще не совсем взрослой жизни.
Ну ладно, давайте посмотрим, что там у вас.
Скопировать
No, no. No.
This visit is of the highest stakes for BlueBell, which means no fighting, no whining, no drama.
George and Lynly will hand out your assignments, and I expect everyone in town square tomorrow at 11:00 a.m. for rehearsal.
Нет, нет, нет.
Этот визит очень важен для Блубелла, Что означает, никаких драк, никаких жалоб(нытья), без драмы.
Джордж и Линли раздадут вам задания, и я жду всех на городской площади завтра в 11 утра для репетиции.
Скопировать
I will match him.
Highest stakes.
Je crois que je suis aussi fou que toi.
Я не хуже него.
По высшим ставкам.
Я такой же ненормальный, как и ты.
Скопировать
But for now, let's simply retire to the TV area.
For the highest stakes 1993 interactive VCR game of your entire young adult lives.
Okay, let's see what you got.
Но сейчас давайте просто все перейдем к телевизору.
Для интерактивной кассетной игры 1993 года с наивысшими ставками во всей вашей еще не совсем взрослой жизни.
Ну ладно, давайте посмотрим, что там у вас.
Скопировать
No, no. No.
This visit is of the highest stakes for BlueBell, which means no fighting, no whining, no drama.
George and Lynly will hand out your assignments, and I expect everyone in town square tomorrow at 11:00 a.m. for rehearsal.
Нет, нет, нет.
Этот визит очень важен для Блубелла, Что означает, никаких драк, никаких жалоб(нытья), без драмы.
Джордж и Линли раздадут вам задания, и я жду всех на городской площади завтра в 11 утра для репетиции.
Скопировать
It might blow us up too.
For big stakes.
The whole world.
Она может и нас подорвать
Это серьезная игра, с большой ставкой -
Весь мир,
Скопировать
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Скопировать
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
- Caliban!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
— Калибан!
Скопировать
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
- Tonight, the stakes are very high.
- Indeed!
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
- Этим вечером ставка огромна.
- Ну да!
Скопировать
Faith, Charity, Hope
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Веры, Надежды и Любви.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
Perhaps chief jailer?
Highest jailer.
- Where's the princess?
Случайно, не главный тюремщик?
Верховный тюремщик.
- Где принцесса?
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
You are buying or maybe offering?
I pay the highest prices.
Attention!
Уважаемый, вы покупаете или что-нибудь уступите?
Даю лучшую цену
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
I want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
Not like the duel before, but the real thing.
The stakes? A human life.
- Yes.
Не как та дуэль, нечто настоящее. Ставки?
Человеческая жизнь.
- Да, да!
Скопировать
But you'll have to make it worth my while, Trelane.
Why not up the stakes?
- The stakes?
Но это должно стоить моего времени, Трелан.
Почему бы нам не поднять ставки?
- Ставки? - Да.
Скопировать
Why not up the stakes?
- The stakes?
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
Почему бы нам не поднять ставки?
- Ставки? - Да.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
Скопировать
No!
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can
You are now the companions of the Krotons!
Нет!
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может произойти с Гонда.
Теперь вы спутники Кротонов!
Скопировать
Strike up the angels' hymn:
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Начинаем гимн ангелов...
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
From their legitimate union!
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
От их законного союза!
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
Prefect, don't you think this should be handled in an official manner through my office?
Hengist, since I am the highest official.
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Это и будет официально, мистер Хенгист, поскольку я высшее официальное лицо.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Скопировать
We want Kokoška!
Farther will read the highest royal joker, Kokoška of Kokořín.
Kokoška!
Мы хотим Кокошку!
Далее будет читать верховный королевский потешник, Кокошка из Кокоржина.
Кокошка!
Скопировать
Fortunately, we cannot see.
Oh sorry, for those I have the highest admiration:
Oh.
Ну, они, к счастью, не видны.
Пардон, - они достойны выражения наивысшего восхищения:
О!
Скопировать
Our laws.
And the highest of all our laws states:
Your world is yours, and will always remain yours.
Наши законы.
И наш высший закон твердит:
"Ваш мир - это ваш мир и всегда будет вашим".
Скопировать
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Brilliant!
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Высшая реальность!
Гениально!
Скопировать
In these times, it is a truly admirable resolve.
I can only express the highest esteem.
You mentioned that you served the former Lord Fukushima.
В такие времена это действительно достойное решение.
Я отношусь к этому с высочайшим уважением.
Вы упомянули, что ранее служили господину Фукушиме.
Скопировать
- Francis, it's your turn with the dice.
- I'll come in if you'll double the stakes.
- Double? All right.
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Я брошу, если ты удвоишь ставки. - Удвоить?
Ну, хорошо!
Скопировать
Women...
Always ready to sell themselves to the highest binder.
Coward.
Женщины...
Всегда готовы продать себя тому, кто больше заплатит.
Трус!
Скопировать
While the count left the castle...
Eliane attached a white scarf at the highest window
Seeing this signal the knight came a-running
Лишь только граф покидал замок,
Элианна взбиралась на башню и вывешивала белый шарф в самом верхнем окне.
Завидев сигнал, шевалье мчался к ней.
Скопировать
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Gilles, a young and handsome knight Eliane's lover is coming
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Жиль, юный и красивый шевалье, любовник прекрасной Элианны, тот час же примчался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Highest stakes (хайист стэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Highest stakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайист стэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение